在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來(lái)看看吧
一剪梅原文及翻譯注釋篇1
十年愁眼淚巴巴。今日思家,明日思家。一團(tuán)燕月明窗紗。樓上胡笳,塞上胡笳。
玉人勸我酌流霞。急捻琵琶,緩捻琵琶。一從別后各天涯。欲寄梅花,莫寄梅花。
一剪梅原文及翻譯注釋篇2
此詞創(chuàng)作于1285年(元世祖至元二十二年),汪元量以善琴事謝太后、王昭儀。宋亡,隨三宮留燕。與幼主及謝太后等被遷往來(lái)于上都和大都之間達(dá)十余年。此詞稱“十年”,又有“燕月”,詞人與幼主等自上都回大都后所作。詞人被北遷燕地時(shí)在1276年(元世祖至元十三年),至此正好十年。
一剪梅原文及翻譯注釋篇3
譯文
十年愁眼不開(kāi)眼淚巴巴,今天思念家鄉(xiāng),明天思念家鄉(xiāng)。一團(tuán)明晃晃的燕月照在窗紗上,塞上又傳來(lái)陣陣胡笳聲。
玉人勸我斟酌美酒,手指快速搓轉(zhuǎn)彈琵琶,慢搓轉(zhuǎn)彈琵琶。此地一別后各奔天涯,想寄上一枝梅花,又不知梅花寄往何處。
注釋
巴巴:形容心情迫切。
燕月:燕地之月,北方的月亮。
塞上:泛指北方。
流霞:神話傳說(shuō)中的仙酒名,泛指美酒。
捻(niǎn):琵琶彈奏指法一種,用左手按弦在柱上左右捻動(dòng)。
寄梅花:古人有折梅寄遠(yuǎn),表示思念親友的習(xí)俗。
一剪梅原文及翻譯注釋篇4
全詞表現(xiàn)的是作者的家國(guó)之思。以“十年”開(kāi)頭,突出地顯示出時(shí)間的悠長(zhǎng)。詞人將這悠長(zhǎng)的時(shí)間背景與一雙淚巴巴的愁眼迭印到一塊,組成了一個(gè)耐人尋味、動(dòng)人心魂的復(fù)合意象。古人有“傳神寫照正在阿睹中”的名言,在這里,詞人正是將他無(wú)限的愁怨與憂傷借這“阿睹”傳達(dá)出來(lái)。使詞作劈空而起,先聲奪人,緊緊扣住了讀者的心弦。
“今日思家”二句,解釋十年愁眼不開(kāi)的原因?!敖袢账技?,明日思家”,則是十年來(lái)天天思家,卻天天沒(méi)有回去的希望。詞人被這曠日累年、遙遙無(wú)期的鄉(xiāng)思所折磨,愁苦之極,徹夜無(wú)眠,抬頭所見(jiàn),唯有“一團(tuán)燕月”而已。常言道“月是故鄉(xiāng)明”,詞人特別點(diǎn)明是“燕月”,意在強(qiáng)調(diào)自己身在異鄉(xiāng)異國(guó)的事實(shí)。李白的“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”由月而念及故鄉(xiāng);蘇軾的“轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠”,由月的運(yùn)行而寫出人的不眠。這首詞寫月,實(shí)兼以上二家之長(zhǎng),而一個(gè)“燕”字對(duì)渲染身居異鄉(xiāng)敵國(guó)的凄傷情懷尤其有力。
一團(tuán)明晃晃的燕月已使詞人愁上加愁。樓上、塞上卻又傳來(lái)陣陣胡笳聲,真是“那堪更聽(tīng)邊城角。邊城角,又添煩惱,又添蕭索”(《憶秦娥·風(fēng)聲惡》)。月是“燕”月,笳是“胡”笳,不眠之夜的所見(jiàn)所聞,都莫不勾起詞人國(guó)破家亡、離鄉(xiāng)別土的痛苦,將他的愁怨之情推向極限。
上片前三句,從總體背景落筆,寫十年間悠長(zhǎng)的愁思;后三句從細(xì)節(jié)入手,寫不眠之夜的痛苦。前者有如電影中的推鏡頭,展現(xiàn)的是時(shí)間流逝中的鄉(xiāng)思之情;后者又象一個(gè)特寫鏡頭,展現(xiàn)的是時(shí)間片斷上的鄉(xiāng)思之情。二者同古文中的互文手法一樣,說(shuō)明詞人十年來(lái)夜夜不眠,時(shí)時(shí)對(duì)月,時(shí)時(shí)聽(tīng)胡笳。而燕月虧了又盈,胡笳天天如故,家國(guó)之思的痛苦卻一天天在增加,如重山累迭,無(wú)窮無(wú)數(shù),無(wú)盡無(wú)期。
下片從“思家”轉(zhuǎn)為懷人,先回憶離家時(shí)的情景?!傲飨肌狈褐该谰?。“玉人”不詳確指,《憶秦娥》詞中也有“玉人何處教吹簫,十年不見(jiàn)心如焦”句,當(dāng)是實(shí)有其人。
當(dāng)初離別之時(shí),“玉人”杯酒相勸,因?yàn)樵~人此去實(shí)是“西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”。但遭此國(guó)難,他自知美酒的麻醉不足以解除心頭的哀傷,所以只是與她默默相對(duì),借著不成曲調(diào)的琵琶來(lái)抒發(fā)不堪言說(shuō)的斷腸意。“一從別后”便只有愁眼對(duì)月,枉自思念,正如《望江南》詞中所說(shuō)的“客心愁破正思家,南北各天涯”。歸期未卜,相見(jiàn)無(wú)日,詞人愁斷肝腸。
思念之極,終于想到寄上一枝梅花,以慰其孤凄之心,以表自己的思念之苦。然而一轉(zhuǎn)念,卻又是“莫寄梅花”,一則故國(guó)早已物是人非,梅花寄往何處,自己茫然不知;再則“彩箋難寄,水遠(yuǎn)山遙”(《憶秦娥·馬蕭蕭》),縱然知道寄往何處,又如何能寄去,何況即使寄到了,也只能為她增添愁悶和擔(dān)憂,有何益處。這兩句詞,以平淺的語(yǔ)言將詞人那種極其矛盾的心理刻畫得非常細(xì)膩,實(shí)是心理描寫的妙筆。
全詞抒寫的雖是思家之情、懷人之意,卻無(wú)不染上國(guó)破家亡的痛苦色彩。從那一雙“愁眼”中,從那“弦弦掩抑”的“琶琵”聲里,是不難體會(huì)到的。也正因?yàn)檫@樣,詞人的鄉(xiāng)思就有了更為深刻的內(nèi)涵,更能打動(dòng)人心。